سید محمد علی جمالزاده
ترجومه : علیرضا ذیحق
آیی دوسلوقی
بو حکایه 1914- نجی ایلده روسلار و ایران ملیتچیلری آراسیندا گئچن کشمکشلی مبارزهلر دؤرونده یازیلمشیدیر»
دوغمایوردوم کرمانشاهدان آلدیغیم اورهک سیخیجی قات قاریشیق خبرلر، منی سارسیدار کن مالیه اداره سینده مین مصیبت ایله تازا ایش تاپیپ آد- سان صاحابی اولدوغوما باخمایاراق، منه ائله گلدی کی کرمانشاهداکی وورهاوور و اوردا کئچن ساواش و ماجرا لردن، گرک دیرکی بیر تهر آنامین جانینی قورتاریب اؤزومو اورایا یئتیرهم. دوزدورکی کرمانشاها گئتمک ده، چوخ آسان دئیلدی و مین لر خطر ممکن ایدی انسان جانینی تهدید ائده، آمما اوغوللوق وظیفهسی آنانین کئشیگینده دورماق ایدی. بونا گؤرهایسه دونیا گؤزوم اؤنونده قارالارکن، او مهربان آنانین منه چکدیگی قایغی لاری یادا سالیب، بو کؤتوگونلرده، عائلهنین شرف و ناموسونو قوروماق ایچون، اؤزومو اوناچاتدیرماق قرارینا گلدیم.
آیلا گورِِل/ ترجمه : علیرضا ذیحق
فراموشت نکردم
برای فراموش کردنت
آنقدرها عاقل نبودم ،
هرکاری راکردم!
ادامه مطلب ...
ترجمه ی اشعاری از رقیه کبیری ( شاعر آذربایجانی )
از مجموعه شعر " تب ام را بگیر تبریزم "
ترجمه : علیرضا ذیحق
ادامه مطلب ...
گفتگو با چنگیز آیتماتوف
نویسنده ی قرقیزستانی و نامزد آسیایی نوبل ادبی در 2008
گفتگو کننده : حوا سِتنای ایلحا ن
ترجمه : علیرضا ذیحق
چنگیز آیتماتوف ، نویسنده ی قرقیزستانی و نامزد آسیایی نوبل ادبی در 2008 که در ایران با رمان های " جمیله " ، " سرگذشت مادر " ، " الوداع گل ساری " و " روزی به درازای یک قرن " ، برای دوستداران ادبیات داستانی چهره ای آشناست دور از وطن و در آلمان ، در 16می 2008، به پایان قصه ی هستی اش رسید .
علیرضا ذیحق / ترجمه : حیدر طاهری
رعنا
داستان کوتاه
چهره ی زشت فقر را از کودکی می شناختم . گرسنگی و نداری را می فهمیدم و هر چه بزرگتر می شدم به فاصله ی مهیبی می اندیشیدم که بین من و دیگران سایه انداخته بود . زمانی هم که به مدرسه می رفتم نام من همیشه در لیستی بود که باید کفش ولباس رایگان می گرفتم .ادامه مطلب ...